鄧麗君[旅愁]

抒情又多愁善感的旋律,有些淒苦有些哀怨,中文版+日文版
聽鄧麗君的歌,可以矯正國語的發音ㄜ.....

因為她的字正腔圓,即使不看字幕都聽得一清二楚;
不像現代的年輕歌者,總像是嘴裡含著個滷蛋似的,含糊不清,
要不就是猛學ABC的唱腔,發音搞怪,譁眾取寵,令人為之氣結

大眾傳播引響深遠,若一直傳頌不正確的音律,國語文的發音,
會式微的....

永遠令人難忘的聲音,永遠令人難忘的身影;中國人的驕傲~小鄧.

 

1.鄧麗君[旅愁]

https://www.youtube.com/watch?v=j3lHTwqXYAU



 

2.ドいんでぃ~な紅白 『旅愁』

https://www.youtube.com/watch?v=d-BA_xmw3Xg

[作詞:片桐和子 (Katagiri Kazuko)
作曲:平尾昌晃 (Hirao Masaaki)

あなたをさがして
此処まで来たの
恋しいあなたあなた
今何処に
風にゆれ 雨にぬれて
恋は今も今も
燃えているのに ああ・・・・・・
白いほほえみも
うしろすがたも
遠い夢の中 あなたはいない

わたしの夜空に
星は見えない
あなたに逢える逢える
その日まで
鳥は飛び 鳥は帰る
それはいつもいつも
花の咲く頃 ああ・・・・・・
白いほほえみも
うしろすがたも
遠い夢の中 あなたはいない

3.   https://www.youtube.com/watch?v=a2UqwnWM4x8    別れの予感 (別離的預感) 

    松葉牡丹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()